文化出口呼喚“當代斯諾”

時間:2011-06-10 15:47   來源:東方網(wǎng)

  既講“軟實力”,就得將中國文化品牌推出去。可也難。近日又見《新聞晚報》報道,“專家驚呼''中譯外''書籍少,需加快''典籍翻譯''工程”。

  其實已講了又講。記得六年前即有報章提醒,中外文化產(chǎn)品貿(mào)易逆差驚人,有說比例達十比一,甚至有說百比一的。總之是外界難以了解中國,各方發(fā)聲,亟謀改變。

  一而再,再而三,可見積之重,返之難。

  真?zhèn)是產(chǎn)品沒有競爭力,倒也認了。問題是非也。外貿(mào)講“比較優(yōu)勢”。可我們先人留下的典籍,竟有夠多的堪稱完美優(yōu)勢。即使現(xiàn)代,也有多少佳作想必不輸老外。汪曾祺曾打抱不平:“沈從文的作品,比日本川端康成總還要高一些吧!但是川端康成得了諾貝爾獎,沈卻一直未獲提名通過。”這,也許有胳膊肘往里彎的嫌疑?那么,你看馬悅?cè)坏模航倌陙碇袊恢挂粋小說家、詩人有資格拿諾貝爾獎,“如果上個世紀20年代有人能夠翻譯《彷徨》、《吶喊》,魯迅早就得獎了。”

  人家是老外,是諾貝爾文學獎評委,他一直告誡中國文學輸出的短板在翻譯。一針見血呵。何苦說什么“文化歧視”、“東西隔閡”,癥結(jié)明擺著,世界上“中國通”太少,形成語言隔閡。王炳根從關(guān)西大學訪學歸來,寫過《日本關(guān)大圖書館的中國現(xiàn)當代文學著作》一文,說及圖書館里中國作家的著作林林總總,可惜,僅僅少數(shù)日譯本借閱率高,絕大多數(shù)中文版無人問津,如擺放了60年的“巴金《春天里的秋天》單行本,余則成為第一個借閱者”。

  翻譯,翻譯,該由誰來中譯外?現(xiàn)在說,院校正培養(yǎng)大批外語人才哩,一旦生力軍上陣,還愁中文經(jīng)典不走向世界乎。恕我潑冷水:除非這些孩子將來個個水平如楊憲益,否則其譯作運到外國書店之日,即坐冷板凳之時。君不見,一些地區(qū)在國外出版宣傳品,但凡文字由我們同胞自己翻譯,就收效的不多,笑話倒不少。不要說普通翻譯人材了,即使觀照其高端,也猶如謝天振教授所述,其博士生做“《紅樓夢》英譯史研究”,發(fā)現(xiàn)盡管“楊憲益先生的譯本比起英國漢學家霍克斯的譯本更加準確高明,然而她在國外知名的幾大圖書館發(fā)現(xiàn),借閱率、引用率最高的是霍本,看過楊本的寥寥無幾”。事實是,國家間文學交流,最宜由外語翻成母語。

  杰出的外語翻譯家,必是輸入國的母語大家。采訪草嬰時,得知老人家于中文何等考究,在字字珠璣般譯完肖洛霍夫小說后,還須請朋友孫道臨朗讀,以矯正拗口處。倘由俄國人譯成中文,能比?同樣,“出版社用一些學外語的中國人來翻譯中國文學”,即使不至馬悅?cè)煌诳嗟摹鞍研≌f給''謀殺''了”,至少也會給外國讀者留下語氣乃至文化的隔膜。

  論者呼吁文化出口事業(yè)涌現(xiàn)一批“當代斯諾”,很對。“在瑞典只有兩人翻譯中文作品,一個是我,一個就是我的學生陳安娜。”(馬悅?cè)徽Z)“現(xiàn)在專門翻譯中文作品的,在美國和英國也許只有我跟JuliaLovell兩個人。”(葛浩文語)此種狀況,真行不得也幺哥!給熱衷中國文化的外國漢譯家以多方支撐,讓成千上萬“當代斯諾”涌現(xiàn),亟待著手了。(司徒偉智)

編輯:張潔

相關(guān)新聞

圖片

主站蜘蛛池模板: 久久精品国产亚洲AV麻豆王友容| 亚洲熟妇色自偷自拍另类| 永久看日本大片免费35分钟| 日本精品一卡2卡3卡四卡| 免费看美女扒开腿让男人桶| 18观看免费永久视频| 无码熟妇αⅴ人妻又粗又大| 亚洲精彩视频在线观看| 高清视频一区二区三区| 天天爽天天碰狠狠添| 亚州**色毛片免费观看 | 黑人26厘米大战亚洲女| 小sao货赵欢欢的大学生活txt| 亚洲伊人tv综合网色| 网址在线观看你懂的| 国产精品久久久久久搜索| 中文字幕一二三四区| 欧美国产激情18| 十八禁视频在线观看免费无码无遮挡骂过 | 国内精品视频一区二区三区八戒 | 色老头永久免费网站| 国产高清无专砖区2021| 中文综合在线观| 欧美日韩一区二区三| 又色又爽又黄的视频毛片| wwwxxx亚洲| 好男人好资源在线观看免费 | 一级特级女人18毛片免费视频| 欧美一卡2卡3卡4卡免费| 免费黄色a级片| 香蕉视频免费在线| 国内精品视频一区二区三区八戒| 中文字幕在线视频播放| 欧美人猛交日本人xxx| 免费看特级淫片日本| 高清无码一区二区在线观看吞精 | 91精品国产自产91精品| 成人欧美一区二区三区黑人| 亚洲av本道一区二区三区四区| 男女做爽爽免费视频| 国产亚洲视频在线|